• 歡迎來到西安毅豐翻譯有限公司官網

    TEL:029-88250551 18092062398(微信同號)

    新聞動態

    聯系我們

    西安毅豐翻譯有限公司
    電話:029-88250551 18092062398(微信同號)
    QQ:624702033
    網址:www.www.kissthepok.com
    郵箱:yifeng2809@163.com
    郵編:710065
    地址:陜西省西安市雁塔區雙橋路50號萬象國際中心1402

    翻譯知識

    當前位置:首頁 >> 新聞動態 >> 翻譯知識

    一課譯詞:春運

    點擊次數:  更新時間:2019-12-27 10:05:13

    中國鐵路官方微博11日發布消息,2020年春運火車票于12日開始發售,這意味著一年一度的春運搶票之戰拉開序幕。

     

    “春運”,即春節期間的旅客運輸(passenger transport during the Spring Festival),是中國特有的文化現象,通常翻譯為“Spring Festival travel rush”,也被BBC稱為“每年世界上最大規模的人口遷徙(the largest human migration on earth happening annually)”。

     

    隨著春節的臨近,數以百萬計在外務工或學習的人們將返鄉與家人團聚。這種長期以來的傳統是春運熱潮的主要原因(Millions of people working or studying out of their hometowns will be hurrying home to reunite with families as the Chinese New Year (Spring Festival) approaches. This long-held tradition is the main reason for the rush)。

     

     

    例句:

     

    春運一般持續40天,從春節前15天到春節后25天。

    Generally, the Spring Festival Travel Rush lasts for 40 days, from 15 days ahead of the Spring Festival to 25 days after.

     

    春運期間,鐵路系統面臨著極高的交通壓力,導致購票困難重重。

    During the Spring Festival Rush, China’s railway system faces an extremely high traffic load, which results in great difficulties to obtain a ticket.


    分享到:
    在線客服
    服務熱線
    手機:18092062398
    公公和媳妇